Polêmica: O hino "Alvo Mais Que a Neve ( Blessed Be The Fountain [Eden Reeder Latta/letra & Henry Southwick Perkins/música])" é racista?
Link para letra original, em inglês, do hino: Blessed Be the Fountain | Hymnary.org
Isaías, em obra por Melozzo da Forti., em foto por Sailko.
Link para vídeo do hino, com a letra em inglês: WHITER THAN THE SNOW (Blessed be the Fountain of Blood) Gospel Hymn. Metropolitan Tabernacle Belfast - YouTube
Não, o hino não é racista. Saiba mais: Autor de “Alvo Mais Que a Neve” era de região que lutou pelo fim da escravidão nos EUA - Guiame
Localização do estado de Iowa (EUA)*
Link para a letra em português (BR), na versão do hinário Harpa Cristã (no Cantor Cristão, antigo hinário da Igreja Batista, chama-se Bendito Cordeiro): Alvo Mais Que a Neve - Harpa Cristã - LETRAS.MUS.BR
Link para vídeo do hino, com legendas em português: ALVO MAIS QUE A NEVE - 39 H. CRISTÃ-- Carlos José LEGENDA - YouTube
Graça e Paz.
Atualmente, o hino cristão Alvo Mais Que A Neve (título original em inglês: Blessed By The Fountain), com letra de Eden Reeder Latta e música de Henry Southwick Perkins, está no centro de uma polêmica: seria tal hino racista ou não?
Esse hino faz parte de muitos hinários protestantes ao redor do mundo, inclusive no Brasil.
Se sua denominação adota hinários tais como: Salmos e Hinos, Harpa Cristã ou Hinário para o Culto Cristão, entre outros, você certamente já o cantou, em algum culto.
Caim, em obra de Alberto Artioli, em imagem por Archivio fotografico del Museo Civico di Modena.
O tema abordado é o racismo, que é condenado pela Palavra de Deus:
Dois pesos diferentes e duas espécies de medida, são abominação ao Senhor, tanto um como outro. (Provérbios, Capítulo Vinte, Versículo Décimo, na Tradução Corrigida e Fiel de João Ferreira de Almeida).
Link para o capítulo completo em que se encontra esse versículo:
Provérbios 20 - ACF - Almeida Corrigida Fiel - Bíblia Online (bibliaonline.com.br)
E ainda:
Porque para com Deus, não há acepção de pessoas. (Carta aos Romanos, Capítulo Onze, Versículo Segundo, na Tradução Corrigida e Fiel de João Ferreira de Almeida).
Link para o capítulo completo em que se encontra esse versículo:
Romanos 2 - ACF - Almeida Corrigida Fiel - Bíblia Online (bibliaonline.com.br)
Cam (ou Cão), filho de Noé.
Nessas e em outras passagens da Bíblia Sagrada, o preconceito é condenado, mostrando, assim, que o racismo, além de ser ilegal, em diversos países (incluindo o nosso), igualmente é um pecado, conforme o que se encontra nas Sagradas Escrituras.
Assim sendo, é no mínimo estranho alguém afirmar que um hino, baseado num versículo do Livro dos Livros (mais especificamente em Isaías 1:18), possa ser considerado racista...
Senão vejamos:
Vinde, então, e argüi-me, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata; eles se tornarão brancos como a neve, ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a branca lã. (Isaías, Capítulo Primeiro, Versículo Dezoito, na Tradução Corrigida e Fiel de João Ferreira de Almeida)
Link para o capítulo completo, em que se encontra esse versículo:
Isaías 1 - ACF - Almeida Corrigida Fiel - Bíblia Online (bibliaonline.com.br)
Note-se que transcrevemos o versículo em sua ortografia original, segundo os preceitos da ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas), em que pese ter havido a Reforma Ortográfica, que aboliu o uso do trema em argui-me.
Ressalte-se que, em momento algum, no versículo acima transcrito, do Livro de Isaías, afirma-se que o pecador torna-se-á branco mas, sim, os seus pecados. Eles sim, os pecados, é que tornar-se-ão alvos (brancos) mais que a neve, não o pecador que os cometeu.
Neve, na cidade de Nova York (EUA), em foto por Ivallo Dochkov.
Poder-se-ia, entretanto, dizer que a tradução de Almeida não é exatamente das melhores e que tal versículo não necessariamente teria o mesmo sentido do original, em hebraico.
Na Bíblia Hebraica, publicada pela Editora e Livraria Sêfer, Tradução de David Gorodovits e Jairo Fridlin, São Paulo, 4ª. reimpressão revisada, agosto de 2016, tem-se que:
Vinde e ponderai Comigo - diz o Eterno - Ainda que vossos pecados sejam rubros como o escarlate, eles se tornarão brancos como a neve. Ainda que sejam como o carmesim, tornar-se-ão alvos como a lã. (em Isaías 1:18).
Novamente, são os pecados que se tornam alvos como a neve, não quem os cometeu.
Outra vez, a mudança de cor é do vermelho para o branco e não do preto ou do marrom, para o branco.
Sendo assim, não há que se falar em racismo, haja vista esse tema não ter sido, de modo algum, abordado pelo profeta Isaías, ao redigi-lo.
E mais: qual é a evidência histórica que o autor da letra de tal hino, o pastor metodista americano Eden Reeder Latta, tenha composto essa letra com intenções racistas?
Segundo os nossos fiéis leitores podem perceber, pela simples leitura do texto a que um link anteriormente compartilhado neste presente artigo leva, Eden Reeder Latta não era racista; muito pelo contrário!
Link para o texto que acabamos de mencionar: Autor de “Alvo Mais Que a Neve” era de região que lutou pelo fim da escravidão nos EUA - Guiame
A quem acusa, cabe o ônus da prova, ensina o direito.
Isso significa que, para alguém poder afirmar que o hino Alvo Mais Que A Neve é um hino racista, essa pessoa teria que provar isso, o que não ocorreu.
Sim, há pelo menos duas interpretações equivocadas (de propósito e, sim, com finalidade racista) de passagens bíblicas, quais sejam, a questão referente ao sinal de Caim (que seria sua transformação em uma pessoa negra), mencionada em Gênesis 4:15; assim como a Maldição de Cam (ou Cão), filho de Noé, que na verdade recaiu sobre o filho do próprio Cam, Canaã, que teria se tornado negro (tanto ele quanto seus descendentes), algo que é mais uma interpretação propositalmente errada; sendo ambas essas interpretações equivocadas (de propósito, reiteramos), claras "justificativas" para a escravidão.
É isso mesmo, tanto Gênesis 4:15, quanto Gênesis 9:25, tiveram, sim, interpretações racistas, como uma forma de "justificar" a escravidão, em especial durante e após a Idade Média.
Link para texto sobre A Marca de Caim: Marca de Caim: o que era e qual seu significado segundo a Bíblia (r7.com)
Link para texto sobre A Maldição de Cam (Cão): Maldição de Cam – Wikipédia, a enciclopédia livre (wikipedia.org)
Noé amaldiçoando Cam, em obra por Ivan Stepanovich Ksenofontov.
Assim sendo, não se pode dizer que o hino Alvo Mais Que A Neve seja racista, pois não há evidências para fundamentar tal afirmação. Muito pelo contrário.
Graça e Paz.
Missionário Clóvis Marques Guimarães Júnior, do Ministério Cristão Sã Doutrina Channel.
Acompanhe-nos nas redes sociais:
Facebook: Sã Doutrina Channel | Facebook
Twitter: sadoutrinachanneloficial (@sadoutrinachan1) / Twitter
Agora também estamos no Instagram e no GETTR:
Instagram: Missionário Clóvis Guimarães (@saodoutrinachannel) • Fotos e vídeos do Instagram
GETTR: sadoutrina on GETTR
Para pedidos de oração, envie um e-mail para: sadoutrinachannel@gmail.com
Por favor, compartilhe este artigo, para ajudar-nos a pregar a Palavra do Senhor a mais pessoas.
Contato exclusivo para participação em programas de rádio, TV, streaming etc: sadoutrinachannel@gmail.com
*Link para os créditos da foto: File:Iowa in United States.svg - Wikimedia Commons
Comentários
Postar um comentário